"번역 대가가 고작 앞치마?" 논란 일으킨 '윤식당' 페북 글

2017-04-17 17:50

add remove print link

tvN '윤식당' 공식홈페이지 tvN '윤식당' 제작진이 '열정페이' 논란을 야기했다.17

tvN '윤식당' 공식홈페이지

tvN '윤식당' 제작진이 '열정페이' 논란을 야기했다.

17일 '윤식당' 제작진은 공식 페이스북에 번역 인재를 찾는다는 공지를 올렸다.

이하 tvN '윤식당' 페이스북 페이지

제작진은 "어느나라 말인지 몰라서 편집 못 하고 있는 윤식당 제작진을 도와달라"며 "영상에서 사용된 언어를 이해하고 번역해주실 수 있는 분은 댓글을 달아달라"고 요청했다.

문제가 된 부분은 상품이었다. 제작진은 번역 대가로 '윤식당 한정판 앞치마'를 걸었다. 글을 본 페이스북 이용자들은 댓글로 "다른 사람 재능을 앞치마 하나로 보느냐"며 꼬집었다. 싼값으로 노동력을 착취하는 행태인 '열정페이'가 아니냐는 지적이다.

제작진은 논란이 발생한 지 21분 만에 공지를 수정했다. 제작진은 상품을 '윤식당 한정판 앞치마'에서 '윤식당 한정판 앞치마 + 번역 페이'로 고쳤다.

오후 5시 20분쯤 제작진은 "여러분의 도움을 번역해주실 분을 찾았다"며 "페이는 개별 협의로 진행 중이다. 혹시 번역과 관련해 불편함을 느끼신 분들이 있으시다면 죄송하다"고 덧붙였다.

[모집 마감] 여러분들의 도움으로 번역해주실 분을 찾았습니다 !! 페이는 개별 협의 진행 중이며, 번역과 관련된 부분에 있어 내용 전달에 부족함이 있었다면 죄송합니다. 금요일 밤 9시 20분, 알찬 방송으로 돌아오겠습니다. 감사합니다 -윤식당 제작진 일동- - [도와주세요 제발] 윤식당에서 네티즌 번역 인재를 찾습니다 !!! 알바의 신 구깨비를 뛰어넘는 역량을 보유한 "글로벌 인재"로서 이 영상에서 사용된 언어를 이해하고 번역해주실 수 있는 분은 댓글을 달아주세요! 윤식당 1호점 무너졌을 때도 안울었던 제작진이 편집실에서 울고 있습니다 TT 어느나라 말인지 몰라서 편집 못하고 있는 윤식당 제작진을 도와주세요 제발! 시청자와 함께 하는 윤식당은 매주 금요일 밤 9시 20분 tvN에서 만나실수 있습니다 - 참여 기간 : ~4/18(화) 오후 3시 감사의 상품 : 윤식당 한정판 앞치마 + 번역 페이 (해당 영상은 샘플 영상이며, 번역이 가능하신 분이 계신다면, 구체적인 페이 및 상황은 메시지로 말씀드리겠습니다 !) - [URGENT] Youn's Kitchenis looking for online translators ! If there is anyone who understands and is able to translate this language in the video, please leave a comment.

윤식당에 의해 게시 됨 2017년 4월 16일 일요일

tvN '윤식당'은 21일 오후 9시 20분에 방송된다.

home story@wikitree.co.kr