기사 본문

부산 기장군 행사에서 '기장' 영어 표기 논란

    • • [기장의 로마자 표기법으로 논란이 되고 있다. / 사진=기장신문]
    • • 오규석 기장군수가 지난 201

    [기장의 로마자 표기법으로 논란이 되고 있다. / 사진=기장신문]

     

    오규석 기장군수가 지난 2010년 군수선거에서 최우선 공약으로 제시한 ‘대한민국 교육 1번지’를 무색케 하는 ‘기장군’의 로마자 표기법이 논란이 되고 있다.

     

    지난 3일 기장군청 1층 로비에는 기장군 거점영어센터 주최로 ‘2013 기장가족영어체험축제’가 열렸다. 이날 행사에는 수많은 어린이들과 학부모들이 참여해 성황을 이루었다. 그런데 영어체험을 하는 축제장의 ‘기장영어축제’의 영어표시 ‘Kijang English Festival' 중 ‘Kijang’의 표기를 보고 축제장을 찾은 학부모들은 어리둥절해 했다. ‘기장군’의 공식적인 표기법은 'Gijanggun'이다.

     

    이날 행사를 주최한 기장군 인재양성과 공무원에 의하면 오규석 군수의 지시로 사용했으며 지난해에도 Kijang으로 했다는 것이다. 또 다른 공무원은 일반적으로 K로 사용하는 것이 맞는 것으로 안다면서 현재 기장군도 공식적으로 Kijang으로 사용하고 있다고 했다. 실제로 기장군 홈페이지 영자판 사이트의 ‘기장’이 Kijang으로 표기되어 있다.

     

    기장군청의 영어 주소도 역시 마찬가지이다.(560 Kijanggun Road, Kijang­eup, Kijang-gun, Busan)

    현재 기장군 관공서 중 기장군청 홈페이지에만 ‘기장’의 영어표기가 Kijang이고 기장군의회, 기장문화원, 기장군도시관리공단, 기장군 전자민원창구 등다른 모든 홈페이지에는 Gijang으로 표기되어 있다.

     

    문화체육관광부는 국어의 로마자 표기법을 문화예술진흥법으로 고시했다. 이 표기법에 따르면 ‘ㄱ, ㄷ, ㅂ’은 모음 앞에서는 ‘g, d, b’로, 자음 앞이나 어말에서는 ‘k, t, p’로 적는다.(예, 기장군 Gijanggun, 합덕 Hapdeok, 월곶[월곧] Wolgot, 벚꽃[벋꼳] beotkkot)

     

    기장군은 이 같은 문화관광부 고시를 알고 있으면서도 왜 굳이 Kijang으로 사용해야 하는지 뚜렷한 이유가 없다.

     

    어처구니없는 것은 기장군 인재양성과 공무원은 오 군수의 지시에 의해 그렇게 했다는 것이다. 이 같은 사실에 축제장을 찾은 A모 학부모는 “정부의 고시까지 어겨가면서 군수의 지시에 따라 잘못된 표기법을 사용한다는 것은 참으로 어처구니없다”고 지적했다.

     

    기장군은 오 군수의 최우선 공약에 걸맞게 어린이꿈나무 영어캠프, 중학생 해외어학연수, 청소년 영어캠프, 가족영어체험축제 등 영어 관련행사가 많다. 그러나 기장군이 가장 기본적인 ‘기장’의 로마자 표기법도 따르지 않는다면 다른 교육을 어떻게 믿고 따르겠는가라는 지적도 나오고 있다.

     

    기장신문 junamin@hanmail.net
    안녕하세요? 기장신문입니다.

우측 영역

우측 영역

사이드 배너 영역

SPONSORED

우측 영역

사이드 배너 영역

사이드 배너 영역

사이드 배너 영역