'원작보다 잘 지은' 한국판 영화 제목 8선
2015-09-15 15:39
add remove print link
'인셉션', '그래비티', '이탈리안 잡', '인터스텔라' 등 외국 영화 원제를 그대로 가
'인셉션', '그래비티', '이탈리안 잡', '인터스텔라' 등 외국 영화 원제를 그대로 가져오기도 하지만 일부의 경우 그대로 가져오면 문화적 차이 등으로 의미가 잘 와 닿지 않기도 한다.
때문에 종종 만들어지는 것이 '한국판 제목'이다. 센스 넘치는 의역부터 영화를 관통하는 의미를 담은 문구까지. 원작 제목보다 잘 지은 한국판 영화 제목들을 모아봤다.
1.
원제 : Music and Lyrics (음악과 가사)
한국제목 : 그 여자 작사 그 남자 작곡

워너브라더스
원제 : Despicable Me (비열한 나)
한국제목 : 슈퍼 배드
유니버설픽쳐스인터내셔널
3.
원제 : Legally Blonde (똑똑한 금발)
한국제목 : 금발이 너무해

20세기 폭스
4.
원제 : Frozen (얼어붙은)
한국제목 : 겨울왕국

소니픽처스
5.
원제 : The Girl Next Door (옆집 아가씨)
한국제목 : 내겐 너무 아찔한 그녀

20세기폭스
6.
원제 : Gone Girl (사라진 소녀)
한국제목 : 나를 찾아줘

20세기폭스
7.
원제 : Ghost (유령)
한국제목 : 사랑과 영혼

파라마운트픽처스
8.
원제 : Bonnie and Clyde (보니와 클라이드)
한국제목 : 우리에게 내일은 없다

워너브라더스
home
story@wikitree.co.kr
copyright
위키트리의 콘텐츠는 출처를 반드시 표기하여 비 상업적인 용도로만 이용할 수 있습니다. 무단 전재·배포·전송은 원칙적으로 금합니다.
위키트리는 뉴스 스토리텔링 가이드라인을 엄격히 준수합니다.