"영어 공부하지 않는 시대 올까?" 정교해진 구글 번역기

2016-11-18 08:10

add remove print link

구글 블로그 "구글 번역기를 이용해 더 이상 영어를 공부하지 않아도 되는 시대가 올까?"1

구글 블로그

"구글 번역기를 이용해 더 이상 영어를 공부하지 않아도 되는 시대가 올까?"

17일(이하 현지시각) IT 매체 지디넷은 구글 번역팀이 '신경망 기계번역(Neutral Machine Translate)'을 통해 총 8개 언어에 대한 번역 서비스를 적용한다고 밝혔다. 놀라운 건 우리 '한국어'도 포함됐다는 점이다.

Google Translate: 'This landmark update is our biggest single leap in 10 years' | ZDNet

구글은 지난 15일 공식 블로그를 통해 총 8개 언어(한국어, 영어, 중국어, 프랑스어, 독일어, 스페인어, 일본어, 터키어) 간 번역에 '신경망 기계번역'을 적용한다고 밝혔다.(☞바로가기) 이는 전세계 인구 3분의 1에 해당하는 모국어다.

'신경망 기계번역'이란 '단어' 단위가 아닌 '문장'을 통째로 번역하는 방식이다. 의미만을 번역하는 단어 번역과 달리, 맥락을 파악할 수 있다는 점에서 더욱 정교한 번역 작업이다.

구글은 해당 서비스가 영어와 한국어처럼 어순이 다른 언어를 번역할 때도 훨씬 부드럽고 읽기 쉬운 번역을 해낸다고 설명했다. 과거 번역 해석 수준이 30~40% 수준이라면 현재는 80~90%까지 가능해진 셈이다.

구글은 향후 구글 번역이 서비스하고 있는 103개의 모든 언어에도 '신경망 기계 번역'을 적용할 계획이다.

home story@wikitree.co.kr

NewsChat