"헐 ㄷㄷ" 구글 번역기에 '일베' 용어 쳐보니...

2016-11-18 20:40

add remove print link

Shutterstock 극우성향 온라인 커뮤니티 일간베스트 저장소(일베)

Shutterstock

극우성향 온라인 커뮤니티 일간베스트 저장소(일베) 용어를 구글 번역기에 넣으면 어떤 결과가 나올까.

포털사이트 구글(Google) 번역팀이 인공지능(AI) 기계학습을 적용한 '신경망 기계번역(Neural Machine Translate)'을 한국어를 비롯해 총 8개 언어 번역기에 적용한다고 밝혔다. '신경망 기계번역'은 단어가 아닌 문장을 통째로 번역하는 방식이다. 맥락에 대한 이해가 필요해 더 정교한 번역 기술이 요구된다고 한다.

'영어 공부하지 않는 시대 올까?' 정교해진 구글 번역기

18일 다음 카페 '도탁스' 등에는 "이기이기 좌좀들 홍들홍들하노?"라는 문장을 구글 번역기에 넣으면 "나는 패배자(I'm loser)"라는 번역 결과가 나온다는 게시물이 올라와 눈길을 끌었다. 이기, 좌좀(좌파 비하), 홍들(홍어+부들부들, 지역 비하)은 극우성향 온라인 커뮤니티 일간베스트 저장소 등에서 자주 쓰이는 말이다.

Daum 카페
정말일까? 같은 날, 이 문장을 실제로 구글 번역기에 넣어봤다. 놀랍게도 "나는 패배자(I'm a loser)"라는 번역 결과가 정말 나왔다.
이하 구글

이에 일부 네티즌들은 "역시 구글"이라며 찬사를 보내고 있지만, 이는 절묘한 '우연의 일치'일 가능성이 높은 것으로 보인다.

실제로 김치녀, 김치남 등 다른 일베 용어를 넣었을 때, 구글 번역기는 맥락을 살려 번역하지 못했다.

home story@wikitree.co.kr

NewsChat